高密外语系
 首页 | 外语系概况 | 师资队伍 | 教学科研 | 学生工作 | 招生就业 | 资料下载 | 国际合作办学 
 
 

 外语系新闻 
 学院动态 
 外语天地 
 通知公告 
 学生活动 

  快速通道
 
 
当前位置: 首页 > 外语系新闻 > 正文
详细信息
外语系组织全体教师线上参加“翻译·传播·新时代”高端论坛
2022-04-18  

4月16日,“翻译·传播·新时代”高端论坛暨山东省国外语言学学会翻译专业委员会2022年年会线上开幕。此次高端论坛由山东省国外语言学学会翻译专业委员会主办,山东理工大学外国语学院承办。校区外语系组织全体教师在线参加此次论坛。

此次论坛共有八位国内知名专家进行主旨发言。聆听各主旨报告后,外语系教师分享了自己的学习感悟与心得体会。英语专业教研室王妮老师表示,“我了解到了几个翻译领域研究的关键词:对外翻译、国际传播力、翻译与认知研究、翻译人才培养、翻译原则、翻译的使命、翻译+等,也了解到了当前全国各高校翻译专业的建设重点、方向和建设经验等。外语学习者,特别是翻译工作者承担了用外语讲好中国故事的重任,我们要在文化自信、尊重国际思维和中国故事以及对外国文化有深刻理解的基础上,使用恰当、合适的语言向世界展现真实、立体和全面的中国。”

大学英语教研室张洁老师也深有体会,“‘传译齐鲁文化’是每个山东外语人都应该认真思考的问题。当今我国翻译学科的中心任务已经从翻译世界转向了翻译中国,但‘讲好中国故事’离不开翻译与写作教学,这就是高校面临的重大挑战,为加强传播能力,高校要培养高端翻译专业人才。作为一名高校英语教师,虽然本人不是翻译专业方向,但也应该跟上时代步伐,更新理念,加强学习意识和能力,改善知识结构,为中国文化的传播,高质量翻译人才培养贡献绵薄之力。”陈雪老师反思个人教学后感悟到,“在有关我国大政方针的英语词汇方面,英语教师还应做到与时俱进,及时更新自己的英译时政词汇库,以最新最准确的英语词汇去讲述中国故事。”

校区外语系注重教师发展,定期线上、线下系教研活动,组织教师进行集体研讨。外语系还积极鼓励教师参加各类培训、学术会议及讲座,不断提升专业素养、教学素养、信息素养及育人素养,进而提升外语教学水平与校区人才培养质量。此次论坛,不仅使外语系教师深度反思个人教学,更为外语系提升人才培养质量提供了参考。(撰稿:石姝慧;审核:刘靖)

关闭窗口

青岛科技大学外国语学院外语系(高密)  版权所有